Petrarca
Francesco Petrarca (francseszkó petrarka -
1304-1374) a korai itáliai reneszánsz elsô nagy képviselôje. Firenzei
"fehér guelf" családból származott, szülei Dante száműzetésével egy
idôben hagyták el Firenzét. Arezzóban született, ifjúságát azonban jórészt a
franciaországi Avignonban (avinyon), a pápák akkori székvárosában töltötte.
A 14. század elején IV. Fülöp (uralkodott
1285-tôl 1314-ig) a francia központi hatalom megerôsítése végett a francia
egyházat függetleníteni akarta Róma gyámsága alól, s ez súlyos
összeütközésekhez vezetett közte és a római pápa, VIII. Bonifác (1294-1303)
között. A pápaság tehetetlenségét, vereségét fejezte ki, hogy végül a francia
származású pápák - elsô ízben V. Kelemen (1305-1314) - kénytelenek voltak
székhelyüket áthelyezni a dél-franciaországi Avignonba, s az ún. "avignoni
fogság" csaknem 70 évig tartott, 1309-tôl 1377-ig.
Petrarca késôbbi élete örökös
nyugtalanságban, véget nem érô bolyongásban telt el Franciaország és Itália
között. Élete legnagyobb büszkeségének tartotta, hogy 1341-ben - régi
hagyományt felújítva - a római Capitoliumon (kapitólium) átnyújtották neki a
költôkirályi babérkoszorút.
őt tekintik az elsô humanista tudósnak:
teljes szenvedéllyel fordult az antik világ felé, a régi Róma csodálója volt.
Vándorútjai során szorgalmasan kutatta a könyvtárakat egy-egy régi latin szerzô
munkáit keresve. Az ô ösztönzésére készült el Homérosz îliászának elsô latin
nyelvű fordítása. Kortársai latinul írt műveiért lelkesedtek, ô maga Africa
(afrika) című befejezetlen latin eposzát értékelte legtöbbre. Világhírnevét
mégis "szétszórt rímeinek", olasz nyelven írt költeményeinek, fôleg
szerelmes verseinek köszönheti.
Két korszak határán élt ô is, mint Dante:
együtt létezik benne a középkor vallásos áhítata és a reneszánsz életöröme.
Felfedezi a természet nagyszerűségét, csodálatos szépségét, de azt is, hogy az
emberi lélek még ennél a természetnél is nagyobb, gazdagabb.
1336. április 26-án megmászta a Mont
Ventoux-t (mon vantu), a Viharos Hegyet a magasság öröméért, a híres hegy eléje
tornyosuló akadályainak leküzdéséért, s még aznap megírta a túráról szóló
levelét egyik barátjának, hogy megragadja az élmény hangulatát. Mikor a hegy
csúcsán "a roppant látványtól megrendülve" a természetben gyönyörködött,
elôvette Szent Ágoston Vallomásait, találomra felütötte, s megdöbbenve olvasta
a figyelmeztetést: "Az emberek a hegyek magasát, az óriási tengerárakat,
az óceán partjait és a csillagok vonulását csodálják, de önmagukról
megfeledkeznek." Ágoston szavai elfordították tekintetét a tájról, és a
lélek szemeit önmagára irányították, mégsem csupán a középkori vallásos élmény
továbbélését kell látnunk ebben, hanem reneszánsz vonást is: az ember nagyszerűségének
a felfedezését. "Inkább az emberi lelket kell csodálni, mert az olyan
nagy, hogy semmilyen más nagyság nem állja ki vele az összehasonlítást" -
írta levelében Petrarca.
A hagyomány szerint 1327. április 6-án reggel
az avignoni templomban látta meg azt az asszonyt, kit Laurának nevezett. Nem
hozzá, nem róla, hanem önmagáról, a vágy hatalmáról, lelki szenvedéseirôl,
boldog boldogtalanságáról szólnak híres versgyűjteményének, a Daloskönyvnek
szerelmes versei (a 366 költemény nem mindegyike szerelmes vers).
Nyugtalan, belsô lelki küzdelmektôl terhes,
gyötrô és fájdalmas érzés Petrarca szerelme. Az elôbb említett nevezetes
levelében írta: "Amit azelôtt szerettem, többé nem szeretem. Mit mondtam?
Hazudok: még most is szeretem, de mértékletesebben. Ismét hazudtam: szeretem,
de szégyenlôsebben, szomorúbban. Most mondom meg az igazat: szeretem, de
szeretném nem szeretni. Elepedek, hogy gyűlölni tudjam, de csak szeretem
akaratom ellenére, kényszerűségbôl, szomorúan és gyászolva. Magamon tapasztalom
a szentenciát, melyet az a híres vers fejez ki: 'Gyűlölöm - hogyha tudom! Vagy
hát akaratlan imádom'." (Ovidius: Amores, III. XI. 35.)
A vívódó lélek közvetlen kitárulkozása, a
költôi személyiség teljes kiéneklése a Daloskönyv legvonzóbb vonása,
legmodernebb vívmánya. Petrarca szerelme örökre csak vágy maradt - Laura
valószínűleg nem is ismerte a költôt -, de talán éppen ennek a valóságos, de be
nem teljesült nagy szerelemnek a roppant feszültsége tudta létrehozni ezt az
összetett költészetet. Az író önmagába fordul, megfigyeli a lelkében lejátszódó
folyamatokat, részeire bontja, elemzi érzéseit, próbálja titkolni az
eltitkolhatatlant, s mivel Laura férjes asszony volt, küzd is a szerelem
hatalma ellen. Térben és idôben nem, de lírai tartalomban és mélységben
eltávolodik már ez a költészet a trubadúrok szerelmi sablonjaitól. Igaz, Laura
is félig-meddig elérhetetlen eszmény, neve is jelkép - babért, babérlombot,
babérfát jelent. - Petrarca teremtette meg a reménytelen szerelem évszázadokon
át érvényes formuláját finom bánata, tépelôdései, elégedetlen háborgása és ritka
boldog sorai által.
Daloskönyv
A Daloskönyv 162. költeménye a Ti szerencsés
füvek... kezdetű szonett.
A szonett műforma a 13. század közepe táján
született meg II. Frigyes szicíliai udvarában, s innen terjedt el a reneszánsz
idején az egész európai költészetben.
II. Frigyes (élt 1194-tôl 1250-ig) szicíliai
király és német-római császár, de lemondott a német ügyekbe való
beavatkozásról, s minden figyelmét a szicíliai királyságra összpontosította.
Széles látókörű, nagy műveltségű uralkodó, maga is olasz nyelven író költô, aki
kora híres tudósait, művészeit gyűjtötte össze udvarába, Palermóba, mely az
olasz szellem fôvárosává lett egy egész korszakon át.
A szonett 14 sorból álló, 4 szakaszos vers:
az elsô két versszak 4-4, a harmadik és a negyedik 3-3 soros. Az elsô két
versszak egy rímrendszert alkot (két rímmel), a második két strófa egy másik
rímrendszert (két vagy három rímmel). Eredeti rímképlete a következô volt: abba
- abba - cdc - dcd. Késôbb ettôl eltérô rímelhelyezések is kialakultak.
A szonett formailag egymástól elütô két-két
strófája eredetileg két különbözô szerkezeti egységet alkotott: rendszerint
ellentétet, szemben álló motívumokat tartalmazott. A rímrendszerek ôrzik ugyan
a szonettek két részének különállását, Petrarca azonban feloldja a hagyományos
szerkezetet: csak az utolsó strófa hoz új elemet, az elsô hárommal ellentétben
álló gondolatot, érzelmi tartalmat.
Természet és szerelem szétbonthatatlan
egységben uralkodik Petrarca világában, és sokszor az az olvasó benyomása, hogy
a természet már csak ürügy Laura képének megsokszorozására: annyira az ô fénye
süt a napban, annyira ô látható ki a lombok közül, s ô tűnik fel a patak
csillogásában.
A költemény elsô három versszaka
megszólítások sorozata: a lírai én sorra veszi a természetnek mindazt a
jelenségét, mely valamiféle kapcsolatba kerülhetett a kedves, szeretett nôvel,
"mélázgató madonnájával". A vers világa Laura elképzelt sétáját
követve egyre tágul: a költô számba veszi a virágokat, fűszálakat, a vízpartot,
melyet Laura lábával érinthetett, a fákat, a friss lombbal díszes ágakat, az
ibolyákat, melyekhez hozzányúlhatott, s végül az egész tájat a folyam tiszta
ragyogásáig, melyben gyönyörködhetett. A megszólított természeti tárgyak
kedveskedô, gyöngéd jelzôket kapnak. A természet azonban nem csupán önmagában
és önmagáért szép: minden Laura különös, istennôi szépségét tükrözi, az ô
lényének sugárzása telíti értékekkel - boldogsággal, ujjongással, szépséggel,
tiszta csillogással - az egész világot. A természet iránti vonzalom és a
szerelmi szenvedély elválaszthatatlan összeforrottságban jelenik meg az elsô
három versszakban.
A negyedik strófa keserű felkiáltásában -
"irigylem tôletek tekintetét is!" - váratlanul, az eddigiekkel
ellentétes, negatív érzelem szólal meg: az ellenszenvet is magába foglaló kínzó
féltékenység, hiszen a természet és Laura között bizalmas, intim kapcsolat
alakult ki, míg ilyenben a költônek soha nem lehetett része.
Az utolsó két sor csattanószerűen fogalmazza
meg a fô gondolatot. Ez a két sor erélyes felszólítás, türelmetlen parancs az
eddigi megszólítottakhoz: ha kapcsolatba kerültek Laurával, érezhették,
láthatták ôt, akkor nem maradhatnak ridegen közömbösök, szenvedjenek,
lángoljanak ugyanúgy, mint a gyötrôdô, lánggal égô lírai hôs! Ember és
természet kapcsolata ebben a versben újszerűen többértelmű: a mű nagy részében
uralkodó gyöngéd vonzalom és szeretet hirtelen féltékenységgé válik, majd az
érzô, átlelkesített természetet a költô a vele való teljes azonosulásra
szólítja fel.
A Daloskönyv 35-ös sorszámát viseli a Magamban,
lassan, gondolkodva járom... kezdetű vers (ez is szonett).
Az elsô strófában a magány és a csend
uralkodik, s ezt egészíti ki, ehhez idomul a külsô és a belsô csendet nem
zavaró lassú, vontatott ritmusú mozgás. A természeti környezet riasztó magánya,
az elhagyott, ember nélküli pusztaság, a társadalmon kívüli állapot árulkodik
csupán - egyelôre - arról, hogy a versindító magány és a csend nem valami
kellemes, önfeledt állapot. Zaklató gondolatokat, belsô viharokat, lelki
háborgásokat titkolni vágyó menekülés ez az emberek elôl (2. versszak): a
védekezés, az oltalom egyetlen lehetôsége. A gondolatoknak, érzelmeknek eddig
rejtett vitája ugyanis fölerôsödik, láthatóvá válik: a szerelem és a szégyen
immár rejthetetlen lángja lobog az arcon a kitörni vágyó, elfojthatatlan
szenvedély külsô jeleként.
A 3. strófában robban ki a panasz: a költô
csak a természetre, a hegyekre, völgyekre, folyókra, erdôkre bízhatja titkait,
melyeket másutt - az emberek között - rejtenie kell. - Az átlelkesített
természet megértô embersége s az emberi világ kegyetlensége közti ellentét kap
elôször hangot itt a világirodalomban.
Az utolsó versszak a végsô kibontakozás, s
minden mozzanata a legelsô szakasz tagadása. A versindító motívumok önmaguk
ellentétébe csapva térnek vissza, tökéletes, lezárt szerkezetet adva így a
szonettnek. A magány nem egyedüllét, a zord, embertelen táj nem elhagyott, a
lassú mozgás és a csend már izgatott, szenvedélyes vitává vált, s nincs
menekülés: Ámor mindig és mindenütt a nyomában jár nyugtalanságot keltô
kérdéseivel és válaszaival. - Fájdalmas, gyötrelmes állapot ez, a természet sem
tudja biztosítani a lélek csendjét, hiszen a szenvedés forrása a lélekben van.
A Daloskönyv 180. szonettjének kezdôsora: Pó,
földi kérgem bárhogy is sodorjad. - Élményi háttere egy utazás a Pó folyón
(nyugatról keletre folyik). Laura neve nem fordul elô a versben, csak nevének
szimbolikus jelentése; "az arany Lomb" (babér) s a "százszor
szebb Fény" reá vonatkozik.
A vers szerkezeti elve a kétféle, ellentétes
irányú mozgás: az elôre- és a visszafelé haladás szembeállítása.
*
A 2. strófa ennek a kétirányú mozgásnak eltérô
jellegérôl beszél. Miben áll ez a minôségi különbség? Gondoljunk a mozgásnak
nemcsak gyorsaságbeli különbségére, hanem a kitűzött cél megközelítésének
módjára is!
A 3. versszak újabb ellentétet vet fel. Miért
százszor szebb a nyugati Fény, mint a keleti? (Hol élt Laura?)
A 4. szakasz a kettôspont után még egyszer
összefoglalja és hatásosan lezárja mindazt, amirôl eddig volt szó. Visszatér a
kezdô strófa alapellentéte. Milyen költôi képek válaszolnak egymásnak az 1. és
a 4. versszakban?
A vers nem csupán szerelmi költemény.
Hogyan nyilvánul meg itt a tudós humanista
büszke emberi öntudata?
Hogyan utal a költô az élet kényszerű
kitérôire, kanyaraira, ellentmondásaira? Minek a nyílegyenes pályája áll ezzel
szemben?
*
Vágy és valóság, a szellem szabadsága és a
hányatott, nyugtalan élet kényszere közti ellentmondás rányomta bélyegét
Petrarca sorsára is. Kiváló művészi erények és nagy emberi bűnök, jellemhibák
keverednek életében.
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése