Beckett
(Írország dráma 20)
Samuel Berclay Beckett
(1906-1989)
Az írországi származású, angol és francia nyelvű
dráma- és regényíró,
költô
és esszéista, Samuel
Berclay Beckett (számuel
berkléj beket)
Dublinban
született. Tanulmányait is
ott végezte,1927-ben francia-olasz
szakon
bölcsészdiplomát szerzett.
1928-ban angol lektor lett a
párizsi
Ecole Normale Supérieure (ekol normál
szüperjôr)-ön,1931-ben pedig francia
elôadó
a dublini fôiskolán. 1932-ben otthagyta állását, majd néhány
éves
angliai és németországi tartózkodás után
1937-ben Párizsban telepedett le,
ahol
Joyce baráti köréhez tartozott. Tevékenyen részt vett az ellenállási
mozgalomban, de a felszabadulás után
visszavonult a politikai szerepléstôl.
1929-tôl jelentette meg írásait, esszéit, kritikáit,
verseit, késôbb
regényeit és drámáit. Filozófiai igénnyel
megírt Proust tanulmányát (1931)
a szakirodalom ma is kiemelkedô
teljesítményként tartja számon.
Szépirodalmi műveit kezdetben angolul, majd nagy
részüket franciául írta.
Műveinek francia és angol változata lényegesen eltér
egymástól. Francia nyelven írt művei is a
nyelv magas
szintű művészetérôl tanúskodnak: az író
viszonylag
szűk francia szókincsébôl egy nyelven belüli
nyelvet teremtett.
Művei
sokáig nem találtak kiadóra, minthogy a háború
után a francia közönség elkötelezett
irodalmat igényelt, Beckett felfogása
szerint
pedig a művész
csak magánemberként lehet
társadalmilag
elkötelezett.
Elsô regényének, a Murphynek (mörf ; 1938) alig
van külsô cselekménye:
egy
Londonban élô ifjú ír egy
utcalánnyal áll össze, majd elhagyja,
és
ápoló lesz egy elmegyógyintézetben.
A
magyarul is olvasható regény a szürrealistáktól kedvelt "fekete humor"
egyéni változata.
Legjelentôsebb műveit teljes
ismeretlenségben írta 1947 és 1950
között.
Regénytrilógiáján már
1947-ben elkezdett dolgozni,
de az csak
jóval
elkészülte
után jelenhetett meg. (Molloy,
1951; Malone meghal, 1951;
A
megnevezhetetlen, 1953).
Beckett regényei átmenetet képeznek Proust,
Kafka és Joyce művei és az "új
regény" irányzata között.
Negyvenhét éves korában a
Godot-ra várva c. darabjának (godo; 1947-48)
párizsi
bemutatása (1953) hozta
meg Beckett számára
a sikert és
világhírnevet.
Godot-ra várva
Beckett ebben a drámájában a középkori moralitások
és misztériumjátékok hagyományához nyúlt
vissza. (A
moralitás valamilyen erkölcsi tételt
bizonyító színjáték
volt,
általános típusokat megjelenítô
és allegorikus szereplôkkel,
a
misztériumjáték pedig szabad téren, látványos
külsôségek között valamilyen
bibliai történetet - Ádám és Éva bűnbeesése,
Krisztus szenvedéstörténete,
az utolsó ítélet stb. - elevenített meg.)
Beckett azonban
a
középkori drámai játékokkal
szemben egy olyan abszurddá vált
világot
mutat be, melyben a megváltás magasztos
mítosza is ellenkezôjére fordul, és
példázatát
kabaréjelenetek és bohóctréfák formájában
játszatja el.
Hôsei
teljesen elidegenedett világban élnek, mely kétségkívül visszautal
a német megszállás alatt kialakult
konkrét
léthelyzetre és lelkiállapotra is. A darab szerkezetében
kiemelt
helyen, a második felvonás elején Vladimir és
Estragon azokról a milliókról
beszélgetnek,
akik a háború és a fasiszta tömegmészárlás
áldozatai
lettek. A kopár földgolyón nem a falevél
susog, hanem
a hamu, félreérthetetlen célzással nemcsak a
Bomba
pusztítására,
hanem az elektromos kemencékben elégetett emberek millióira
is. Amikor Vladimir megállapítja,
hogy "hullaház a lelkünk", akkor
ezeknek az emberiség szégyenére megtörtént
szörnyűségeknek tovább élô hatását,
következményét rögzíti.
A
darab nem meghatározott térben és idôben játszódó konkrét jelenetet tár
elénk, alakjai sem valódi jellemek, Beckett
műve intellektuális fogantatású
filozófiai
dráma, mely egyetlen színpadi metafora
kibontásával
olyan
létállapotot jelenít meg,
amelynek mögöttes területe az emberiség
addigi
története, mítoszvilága,
kultúrája, filozófiája és művészete.
A
darab jelentése végtelenül gazdag, benne
minden szó, minden jelzô, minden
mondat, minden kép többszörös és többszörösen
áttételes értelemmel bír.
A mű szerkezete
a francia klasszicista drámákra
emlékeztetôen igen
szigorú és zárt. Mindkét felvonás
ugyanazt
a helyzetet tárja elénk: két csavargó vár Godot-ra, aki nem jön,
csak üzen: "ma este nem jöhet, de
holnap
föltétlenül e jön". Az
önmagába visszatérô körkörös
szerkezet
megfelel
a filozófiai tartalomnak: semmi sem változik, minden ismétlôdik,
akár a második felvonás elején elhangzó
dalocska, "Egy kutya a konyhában. .
. ". A darab végén a helyzet ugyanaz,
mint az elején, csak "sűrűbb,
minden
mozzanat
kellô megvilágítást kapott, az elsô felvonás
minden reményét
szétfoszlatta a második.
Godot
alakját többféleképpen értelmezhetjük. A legvalószerűbb értelmezés
szerint
az emberiség Isten-képzetét
testesíti meg. (Angolul God
Istent
jelent,
az -ot végzôdés pedig francia kicsinyítôképzô.) De lehet bárki és
bármi, ami után az ember hiába áhítozik,
amire vár, ami erôt ad ahhoz, hogy
tovább éljen.
A színpadkép sem
konkrét helyre, tájra
utal, ezért válik
azonnal
többjelentésűvé, az
egész világ metaforájává. Egy
holttá dermedt, üres
tájon
vagyunk, ahol a természet egyetlen jele a kiszáradt
fa, melyben
önkéntelen asszociációink útján esetleg az
elveszett éden fáját ismerhetjük
fel, mely valaha a tudás gyümölcsét kínálta
az ember számára. A természeti
szépet azonban semmiképp nem juttatja
eszünkbe, a természettôl az ember
végképp elidegenedett. A második részben a fa
levelet
hajt,
mintegy jelezve a vegetáció folytonosságát és szükségszerűségét: a
természet az embertôl függetlenül létezik és
él tovább. Idegenné váltak az
ember
elôállította tárgyak is:
Estragon lábára nem megy fel
a cipô,
Vladimir fejére nem illik a kalap.
A
dráma szereplôi absztrakciók, és egy-egy sajátos
párt
alkotnak. A párok nem ellentétes, hanem kiegészítô viszonyban vannak
egymással, a lehetséges emberi
kapcsolatokat
képviselik: az emberi kötôdést és
a hatalmi viszonyt,
az
egymás mellé- és az alá- és fölérendeltséget.
A
párok egyedei egymásra vannak utalva, és egy kicsit egymásból is vannak
teremtve.
Vladimir és Estragon
sok olyan szöveget
mond, mely arra
vonatkozik,
hogy egymás nélkül nem lehetnek. Ha nincsenek
együtt, érezhetôen félemberek és félnek -
Estragont
mindig megverik. Minden igyekezetük arra irányul,
hogy el ne szakadjanak egymástól, mert akkor
teljesen
magukra maradnak a kegyetlen díszletek
között. Pozzo
és
Lucky, az úr és a szolga egymást
feltételezik, elválaszthatatlanul
egymáshoz vannak kötözve, mint test és lélek.
A párosítás alapja
az ember belsô világának felosztása.
Vladimir a
személyiség tudatos, Estragon pedig a
tudattalan része, Pozzo lehet a test,
Lucky a lélek.
A
négy figura ugyanakkor - a középkori moralitások
alakjaihoz hasonlóan - alapvetô emberi
magatartásokat
is képvisel. Estragon a testi, Vladimir a
lelki életet élô ember. Vladimir
az intellektuális, a gondolkodó, az
absztrakcióra is hajlamos, az eszére is
hallgató típus,
Estragon földhözragadtabb, ösztönei
irányítják. Vladimir: a kifejezô ember
(dire:
mondani, beszélni), Estragon: a cselekvô (go:
menni, történni,
valamivé válni).
Jellemük
különbségét érzékeltetik a
személyükhöz kapcsolódó kellékek:
Vladimir legfôbb tartozéka a kalap,
Estragoné
a cipô. A két csavargó lehet a Krisztussal keresztre
feszített
két lator is.
Pozzo és Lucky
az örök hóhér-áldozat pár. Kapcsolatukban az úr
és a
szolga
viszonylatában a hangsúly nem azon van, hogy melyik az elnyomó
és
melyik
az elnyomott - hiszen ez, mint a
dráma szövegében is elhangzik,
fordítva is lehetne -, hanem a kötélen, amely
összekapcsolja ôket,
a kényszeren, mely a létezés
értelmetlenségében
összebéklyózza a kínzót a meggyötörttel.
ők
alacsonyabb rendű lények, mint Vladimir és Estragon,
akik legalább
valami megoldásra várnak. Pozzo és
Lucky beéri azzal, hogy kiélje önmaga
lehetôségét, az
úr, illetve a szolga létet.
Vladimir és Estragon a megválthatatlan emberi fajt
képviseli a műben. "Ebben a pillanatban
ezen a helyen
az emberiség mi vagyunk" - mondja Vladimir.
De ez a
megállapítás a másik párra is érvényes. Mikor
az elesett
Pozzo az Ábel és Káin névre is hallgat,
Estragon megjegyzi: "Ebben az egész
emberiség benne van."
Beckett állandó témája a bűnös ember szenvedése, a
megváltás keresése. Hôsei valami, csupán
sejthetô bűn
súlyát hordják magukban. A legfôbb bűn talán
a közöny, melynek büntetése az
életfogytiglanig tartó
vegetáció. A közönnyel szemben a
birtoklási vágy
áll, mások
kisajátítása - Pozzo Luckyt birtokolja -,
amely ugyancsak bűnös. Vladimirt
is izgatja a megváltás kérdése.
A darab elején azt magyarázza Estragonnak,
hogy a
négy
evangélista közül csak egy tud
arról, hogy a Krisztussal keresztre
feszített
két lator közül az egyik üdvözült, megmenekült.
Nem nagy a
megváltás valószínűsége, de azért van valami
remény.
A
csavargókat erôsen foglalkoztatja az öngyilkosság
gondolata is. Készek rá, hogy fölakasszák
magukat, de
egyszer nincs kötelük, másszor pedig a kötél
elszakad.
A darabban nem halhatnak meg, hiszen az
emberiséget
képviselik.
Az élet nagy kérdései kis- és
közhelyszerű helyzetekben vetôdnek fel,
a
darab ettôl groteszk jelleget nyer.
A művet átszövik az utalások a mindennapok
banalitására, a mindenkitôl jól
ismert hétköznapokra.
A két
csavargó várakozás közben üres fecsegéssel, fölösleges cselekvéssel
tölti
ki az idôt. Godot-hoz való
viszonyukról, a két latorról, Estragon
megveretésérôl, az
idô változásáról, gondolkodásukról, az út
menti fáról,
öltözékükrôl
beszélgetnek, egyszer a cipô
körül támadnak bonyodalmak,
másszor kalapokat cserélgetnek. De
ezek
az akciók mind
felületes és jelentéktelen mozgások:
"Semmi sem
történik, senki sem jön, senki sem megy
el- borzalmas" - kiált fel egy
alkalommal Estragon.
Minden igyekezetük arra irányul, hogy szavaikkal,
tetteikkel valamilyen űrt
betöltsenek.
"Milyen gyorsan múIik az idô, ha az ember jól
szórakozik!" -
állapítja meg Vladimir. Ez a szórakozás
azonban csupán idôtöltés
másvalami
helyett. Az emberi lét lényegévé így a várakozás
lesz. Akik
Godot-ra
várnak, élik életüket. Ez az élet
azonban csupán vegetálás:
esznek,
szórakoznak, lehúzzák cipôjüket,
felhúzzák, emlékeznek,
beszélgetnek.
Mindig ugyanaz történik velük, a 2. felvonás
csaknem
teljesen megegyezik az elsôvel, mindkettô
ugyanazon
zárszavakba torkollik.
Az
epizódok egyrészt az élet eseménytelenségét, másrészt a sors iróniáját
jelzik:
a két cipô közül csak az egyik nem megy fel Estragon lábára, mint
ahogy a két
lator közül csak az egyik üdvözült.
A
szereplôknek jobbára csak lényegtelen dolgokban
van választási lehetôségük, abban pl., hogy
fehér-, vagy
sárgarépát
egyenek-e. Csupa jelentéktelen dolog történik, ezeknek azonban
aránytalanul
nagy jelentôséget tulajdonítanak. Csetlenek-botlanak, és
cselekvésképtelenségükben, mikrocselekvési mániáikban
- halogatás,
értelmetlen
cselekvés, fikciógyártás, pedantéria, fontoskodás - a
magunk
lelki csetlés-botlására ismerhetünk.
Mint
ahogy ráismerünk a
bürokratikus ügykezelés menetére is abban a
dialógusban, amelyikben Vladimir és
Estragon megbeszélik, hogy is volt, amikor
találkoztak
Godot-val. A köznapi banalitásokra való
ráismerés
azonban
tovább vezet, segít megérteni
létünk lényegesebb mozzanatait. A
bürokráciát
szatirikusan megjelenítô párbeszéd
például mindjárt egy
kétellyel folytatódik.
Estragon felteszi a kérdést: "Nincsenek
többé jogaink?';
és Vladimir felel. "Elbaltáztuk
jogainkat." Ezt az infantilis, groteszk
és
kétértelmű
beszélgetést az ezt követô döbbent csend és rettegésbe átcsapó
figyelem máris allegóriába fordítja: érezzük,
hogy itt most az emberrôl,
az
ember kiszolgáltatott helyzetérôl
esett szó. A
groteszk-köznapi
közvetítés
csupán azért rejti el a lényeges mondanivalót,
hogy jobban
láthatóvá tegye.
Beckett folytonos párhuzamokkal, visszatérô szavak
láncolatával, egymással azonos, egybecsengô
és mégis
disszonáns
mondatok hosszú sorával
teremti meg művének
nyelvi-költôi
varázsát. A virtuóz módon megírt
dialógus
nem csak a társas érintkezésnek
azt az ürességét figurázza ki,
mely
sokunknál a mindennapi
lét jelentôs részét kitölti. Ez
a nyelv
egymásra
gördülô és egymást kölcsönösen megsemmisítô
jelekbôl áll. A
kérdések
legtöbbször
megválaszolatlanok maradnak, a
kijelentések célt
tévesztenek.
A folytonosan ismétlôdô
kérdésekben és feleletekben nem a
személyiség fejezôdik ki. Ez a nyelvi
hanyatlás túlmutat önmagán, a lét, az
értékek széthullását, egy egész kultúra
felbomlását is jelzi.
A
csavargók párbeszédében az
ösztönös megnyilatkozások sorozatába
az
egykori értelmes élet, egy korábbi
kultúra
már csak foszlányokban élô emlékei keverednek,
a gondolat, a
barátság, a boldogság, a költészet és
a
tudomány fogalma tartalmatlanná
és bizarrá vált. Mihelyt értelme lesz
valaminek, ez a jelentés rögtön szétfoszlik,
eltűnik.
Ebben
a világban minden hanyatlik, értékét veszti,
tönkremegy, a végsô széthullás felé tart: a
természet
pusztul, a tárgyak használhatatlanná válnak,
az ember
fizikailag és szellemileg egyaránt
degenerálódik, a viruló Pozzo megvakul,
a szónokló Lucky megnémul. "Az
asszonyok a sír fölött szülnek,
lovaglóülésben, a nap egy
percig csillog, aztán ismét éjszaka
következik."
Pozzo
éjszakamonológjában - mely egyébként stílusbravúrokkal profanizálja
a
természeti szépet - a reggel elveszett fényeirôl, a
soron következô
éjszaka rettenetérôl beszél. Végül baljós
sejtelmei támadnak a jövôrôl: az
égi fény elhalványul és ránk veti magát a
sötétség. "îgy történik ez bizony
ezen a
kurva földön." Vladimir megérti, mit akart mondani, és a
szokásra
utal,
mely segíti ôket abban, hogy beletörôdjenek a
természettôl való
elkerülhetetlen függésükbe,
kiszolgáltatottságukba.
"Megszoktuk"- mondja, majd késôbb a
darab vége felé:
"A Ievegôt betölti jajgatásunk. A szokás
azonban hatékony hangfogó." De nem
tud
beletörôdni, hogy ösztönösen alkalmazkodik az élethez: "az idô lassan
múlik, tehát azon igyekszünk, hogy megtöltsük
cselekvésekkel, ezek eleinte
ésszerűnek hatnak, aztán szokássá válnak. Te
persze
azt mondod, hogy
igy óvjuk értelmünket
a megháborodástól.
Természetesen. Néha azonban megfordul a fejemben, vajon
az értelmünk nem
tévedt-e régen el az éjszaka végtelen térein
?"
Pozzo
vaksága szintén az eltévedésre utal. Amikor
elesik, senki sem tud segíteni rajta.
Lucky
félelmetesen kusza gondolkodásmonológja a
meggyötört, megalázott, emberi méltóságától
megfosztott embernek tébolyult
kitörése valami torz, fájdalmas
és
badarságában is igen szép líra
felé. Mesteri a felépítése:
akadozva
indul,
majd a felbomlott agy egyszerre csak működni kezd, és egyre inkább
eltelik
működésének örömével. A vallás, a
sport, a tudomány
fogalmai
keverednek
elôadásában. Felismerhetô benne a fontos gondolatok közlésének
vágya
az isteni világrend
értelmetlenségérôl, igazságtalanságáról, az
emberi
faj elnyomorodásáról, a világ
várható pusztulásáról. Lucky
mind
nagyobb
szenvedéllyel hadarja halandzsaszövegét, amelyet
ô fontos
tudományos kinyilatkoztatásnak képzel.
Végül hallgatói kimerülnek, és minden
összezavarodik.
A darabban
minden bizonytalan. Az idô is
viszonylagos, nappalok és
éjjelek váltják egymást örök egyhangúságban.
A szereplôk nem tudják, vajon
ugyanott vannak-e, ahol tegnap voltak, és
tegnap voltak-e ott, illetve
voltak-e valahol. Ha a fa kihajt, kérdésessé
válik, hogy
ugyanaz a fa-e, ha a cipô ott van, ahol
tegnap hagyták,
kérdés, hogy ugyanaz a cipô-e. Kétessé válik
egymás
megértésének lehetôsége is, beszélgetnek, de
nincs semmi bizonyosság, hogy
ugyanaz a szó, mondat a másik
számára is ugyanazt jelenti. Az örök
mozdulatlanság
azonosul az abszolút változással, az
azonosság a nem
azonossággal.
Az író a valóság és az
emberi tudat alapvetô
kategóriáit
minduntalan
ellentétpárokra bontja, és így
tudatunkat folytonos ide-oda
váltásra, vibrálásra
készteti az ellentétes pólusok között, a
mozgás és mozdulatlanság, a tér és
idô meghatározottsága és meg nem
határozottsága, a személyek és tárgyak
azonossága és
nem azonossága, a jelentés és a jelentés
hiánya, a mindennapi, a közönséges
és a lényeges, az emberi kapcsolat és a
kapcsolat hiánya között.
Beckett a magatartások, a különbségek és hasonlóságok játékával a létnek
az abszurditását jeleníti meg.
Műve hatásának egyik titka éppen a
bizonytalanságba
burkolt sokrétűség, az együgyűség álarcában
megjelenô
bonyolultság.
Vladimir és Estragon az emberi lét bizonytalanságát
szimbolizáló, jelentés nélküli helyzetben
találja magát,
de nem képes lemondani a jelentésrôl,
értékeket keres,
a
lét alatti lét mélységeiben vegetálva is meg akar
érteni valamit a
világból. Csináljunk valamit, amíg lehet,
biztatják egymást, de hiába, mert
nincs
mit tenni. A darab elején Estragon azon igyekszik,
hogy cipôjét
levegye,
de nem megy. Hiába minden igyekezet,
kudarcba fullad minden
mozdulat.
Ám a megfejthetetlen és megváltoztathatatlan, az
idegen és
ellenséges világban sem szűnt meg az élet
ösztöne, az ember biológiai élni
akarása
ennek is jelképe a levelet hajtó
fa -, az ember kétségbeesetten
kapaszkodik egy illúzióba, várja Godot-t,
és ez a várakozás a reménytelenségben is
kiirthatatlan
reménység.
1.
Hasonlítsuk össze Beckett művét Swift Gulliverének IV. könyvével és Az
ember tragédiája falanszter- és
eszkimójelenetével !
2.
Hasonlítsuk össze a Beckett darabjában megjelenített szituációt Csehov
Három nôvér c. drámájának állapotrajzával!
3. Keressünk olyan részleteket a
darabban, amelyek Beckett
humorát
bizonyítják!
A Godot-t követô színművekben
Beckett következetesen
továbbfejleszti a
maga negatív mitológiáját. (A játszma vége,
1957; Az utolsó tekercs, 1958;
Ű, azok a szép napok, 1961.)
Beckett
klasszikusan tiszta formában tudja kifejezni
az elidegenedés, a magány, a reménytelenség
élményét.
Műveiben felmutatja a részvétet és szeretetet
érdemlô
embert,
de iróniájával rögtön
kérdésessé teszi, vajon
érdemes-e
szánalmunkra.
Az író
kompromisszum nélkül néz szembe az ember
kétségbeejtô és kilátástalan helyzetével,
anélkül, hogy
valami
olcsó vigaszba kapaszkodna. îrásai azt bizonyítják,
hogy talán
mégsem
olyan értelmetlen és reménytelen az ember léte, amíg bajait
ilyen
szellemi fölénnyel tudja megfogalmazni.
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése